Beta Version --- إطلاق تجريبي

PSU

الاسئلة المتكررة


ما الخدمات التي يقدمها مركز الترجمة والتأليف؟
  1. الترجمة التحريرية والفورية للجامعة والمجتمع.
  2. منح التأليف والترجمة لأعضاء هيئة التدريس بالجامعة.
  3. ورش عمل ودورات تدريبية للجامعة والمجتمع.
  4. تدريب متخصص في الترجمة لطالبات الجامعة.
  5. التدريب التعاوني لطالبات المرحلة الجامعية من خارج الجامعة.
  6. تنظيم جائزة جامعة الأمير سلطان للترجمة لأعضاء هيئة التدريس والطلاب.
  7. تحرير وتدقيق النصوص باللغتين العربية والإنجليزية.
لمن تقدم خدماتنا؟
نقدم خدمات الترجمة التحريرية والفورية للمكاتب الإدارية والكليات في جامعة الأمير سلطان وللمجتمع.
ما تكلفة الترجمة المقدمة للجامعة وللمجتمع؟
جميع طلبات الترجمة من داخل الجامعة مجانية وطلبات الترجمة من المجتمع تقدم بأسعار مناسبة بناءً على نوع الترجمة أو التدقيق المطلوب حيث يتم تحديد المبلغ بعد تقييم الطلب.
كيف يمكنني الحصول على خدمات الترجمة من المركز؟
يمكنك الحصول على خدمات الترجمة عن طريق إرسال مستنداتك بالبريد الإلكتروني إلى: sskait@psu.edu.sa: myemni@psu.edu.sa حيث سيتم تقدير الوقت المطلوب لإنجاز الخدمة والتكلفة المترتبة عليها. وعند الموافقة على العرض يتم تعبئة نموذج طلب خدمات لغوية والتوقيع عليه لبدء العمل.
كم يستغرق من الوقت لإنهاء الطلب؟
يعتمد الوقت الذي يستغرقه إنهاء الطلب على حجم النص وصعوبته، ومدى الاستعجال على النص. ونظرًا لاختلاف كل طلب، يمكنك التواصل معنا لمناقشة احتياجاتك الفردية، وسنبذل قصارى جهدنا دائمًا للوفاء بالمواعيد النهائية.
ما المنح التي يقدمها المركز؟ ومتى؟
تقدم منح التأليف والترجمة لأعضاء هيئة التدريس مرة كل عام أكاديمي، حيث يتم إرسال دعوة للمشاركة عبر البريد الإلكتروني، ويتم نشر الإعلان في موقع الجامعة، وبعد تسلّم الطلبات عبر البريد الإلكتروني، تخضع جميع المقترحات المقدمة لعملية تحكيم صارمة.
أين يمكن العثور على اللوائح؟
لوائح منح التأليف والترجمة موجودة على موقع الجامعة (تبويب مركز الترجمة والتأليف).
هل يجب التسجيل مسبقًا في ورش العمل؟
نعم، يجب التسجيل حيث إن المقاعد محدودة.
هل المتحدثون من داخل جامعة الأمير سلطان أم من خارجها؟
تستضيف جامعة الأمير سلطان متحدثين من داخل الجامعة ومن خارجها.
هل يتم توزيع شهادات معتمدة بعد نهاية ورش العمل؟
نعم، يتم توزيع شهادات إلكترونية مختومة ومعتمدة من الجامعة بعدد ساعات ورشة العمل.
هل الحضور مقتصر على منسوبي جامعة الأمير سلطان وطلابها أم هو مفتوح للعامة؟
ينظم المركز ورشًا تكون مقصورة على منسوبي الجامعة وطلابها وبعضها يكون مفتوحًا للعامة.
هل يوجد رسوم لورش العمل؟
في الغالب تكون بالمجان فيما عدا بعض الورش المختصة بمجال معين تكون برسوم تحددها جامعة الأمير سلطان.
هل يوجد تدريب تعاوني لطالبات الترجمة من جامعات مختلفة، وما هي المتطلبات؟
نعم. وتشمل المتطلبات الحصول على موافقة قسم التدريب في جامعة الطالبة المُتقدمة، واجتياز اختبارات الترجمة المُقدمة من مركز الترجمة والتأليف (الكتابية والشفهية) واجتياز المقابلات.
كيف يمكنني التقديم على برنامج التدريب التعاوني في TAC؟
يجب على المتقدمة إرسال سيرتها الذاتية إلى: myemni@psu.edu.sa أو amuqbil@psu.edu.sa. وسنقوم بالاتصال بها -إن كانت مؤهلة - لترتيب موعد الاختبار والمقابلة.
ما الذي يؤهلني للحصول على مقعد في برنامج التدريب التعاوني لدى مركز الترجمة والتأليف؟
ستكون الأولوية للمعدلات العالية نظرًا لمحدودية المقاعد.
ماهي طريقة التقديم على برنامج تدريب الترجمة في مركز الترجمة والتأليف؟
يقتصر برنامج تدريب الترجمة على طالبات الترجمة في جامعة الأمير سلطان فقط. يجب على المتقدمة متابعة الإعلانات المطروحة على صفحة مركز الترجمة والتأليف في تويتر (TACPSU@) وذلك لمعرفة تواريخ التسجيل والتي يتم نشرها عادة بداية كل فصل دراسي.
ما هي متطلبات التقديم على برنامج تدريب الترجمة؟
يجب أن تكون المتقدمة طالبة ترجمة في جامعة الأمير سلطان، كما يجب عليها إكمال 20 ساعة تدريبية على الأقل. وتكون الأولوية للتسجيل المبكر، والمعدل التراكمي، وعدد سنوات دراسة الترجمة نظرًا لمحدودية المقاعد. جميع التفاصيل المتعلقة بالتسجيل في البرنامج ومتطلباته مذكورة في الإعلان.
ما الجهات التي يمكنها المشاركة في معرض مسابقة الترجمة؟
يرحب المعرض بمشاركة جميع الجامعات والمراكز والجهات المهتمة باللغات والترجمة من جميع أنحاء المملكة العربية السعودية.
ما عدد الجهات المشاركة في معرض مسابقة الترجمة؟
عدد الجهات المشاركة يتراوح بين 12 و14 جهة مشاركة في المعرض.
ماذا تقدم الجامعات والجهات المشاركة في المعرض؟
تقوم الجامعات بعرض أعمال مشاريع الطلاب في مجال الترجمة من ترجمة الكتب ومقاطع الفيديو القصص والمجلات... إلخ. وإن مراكز الترجمة المشاركة بالمعرض تقوم بعرض أعمالها في هذا المجال لإثراء وجذب الزوار وخلق جو من المنافسة.
ماذا تقدم المراكز والجهات المشاركة في المعرض؟
تقوم المراكز والجهات المشاركة في المعرض بعرض الكتب وتقديم المعلومات الخاصة ببرامجها التدريبية، والفرص الوظيفية، والنشاطات الثقافية لزوار المعرض.
من المخولون بزيارة معرض مسابقة الترجمة؟
يرحب معرض مسابقة الترجمة بزواره من عميدات الكليات، وأعضاء هيئة التدريس، والطالبات، إضافة إلى جميع المهتمين باللغة والترجمة من جميع أنحاء المملكة.